|
THREE OLD FRENCH SONGS Chanson Bachique Chanter me fait bons vins et resjoir; Quant plus le boi et je plus le desir, Car li bons vins me fait souef dormir; Quant je nel boi, pour rien n'i dor mi roie, Au resveillier voientiers beveroie En bon vin a soulas et grant deport Quant plus le boi et je plus m'i acort Car de bon vin peut on revivre mort; Religion s'i assent et atroie, Et le bon vin doit on boire à grant joie. Chançon va t'en, ou bon vin mant solus. Maint homme a fait tumer en la palus, Et maint en fait gesir la nuit vestus, Et maint en fait cheoir en belle voie. Bien met l'argent qui en bon vin l'emploie. Je Sui Joliete Je sui joliete Sodete, plaisons, jeune pucelete; N'ai pas quinze ans; Point ma melete Selonc le tans; Si deüsse aprendre D'ormors, et entendre Les semblons Deduisons. Mais je sui mise en prison. De Dieu ait maleïçon Qui m'i mist! Mai et vilanie Et pechié fist De tel pucelete rendre en abiete. Trop i mes fist, par ma foi; En religion vif en grant anoi, Dieus! car trop sui jonete. Je sens les dous maus desous ma œinturete: Honi soit de Dieu qui me fist nonnete. A La Cheminee A la cheminee Et frait mais de janvier, Vueil la char salee, Les chapons, gras mangier; Dame bien paree, Chanter renvoisier, C'est ce qui m'agree: Bon vin à remuer, Cler feu sans fumee, Les des et la tablier Sans tencier. |
Bacchic Song Singing makes me enjoy good wine; The more I drink it, the more I desire it, For good wine makes me sleep sweetly; When I don't drink it, I can't sleep at all, Upon waking, I would gladly drink Good wine for comfort and great pleasure; The more I drink it, the more I agree with it, For good wine can revive the dead; Religion assents to this and approves, And good wine should be drunk with great joy. Go forth, my song, where good wine flows freely. It has made many a man stumble into the swamp, And many it has made lie down at night fully clothed, And many it has made fall in the middle of the road. He spends his money well who spends it on good wine. I am pretty I am pretty Sweet, pleasing, young maiden; I am not yet fifteen; Not yet a woman According to my age; I should be learning Of love, and understanding Its ways And delights. But I am put in prison. |
|